перейти на мобильную версию сайта
да
нет
Контекст

Гэтсби, фашизм и оральный секс: о чем поют «Наутилус», Vampire Weekend и другие

Все песни, как известно, только о любви. С этим, впрочем, почти никогда не согласны ни музыканты, ни тем более их поклонники, гораздые на чудные и непредсказуемые интерпретации очевиднейших, казалось бы, текстов. «Волна» отыскала на специализированных сайтах несколько любопытных вариантов.

Belle & Sebastian «Judy and the Dream of Horses»

О чем песня

Три песни на «If You’re Feeling Sinister», второй пластинке Belle & Sebastian, начинаются с поцелуев, еще три оборачиваются слезами. На альбоме Стюарт Мердок продолжает рисовать образ (при помощи цитат из всего на свете, от Хэла Хартли до группы Felt) собственного Глазго маленьких людей, запертых в мире университетских аудиторий, библиотек, спален и японских ресторанов; столкнувшихся с сексуальными опытами, семейными неурядицами, одиночеством, кризисом веры и пытающихся все эти тягости пережить. Из заключительной песни альбома и главного его хита «Judy and the Dream of Horses» Мердок составляет ребус, который поклонники пытаются разгадать уже много лет. Ясно только, что у героини что-то пошло не так, все остальное остается загадкой. Лошади — символ свободы, бессознательного сексуального желания или намек на роман Клайва Льюиса? Кто такая Джуди — одинокий человек в поисках счастья или девушка легкого поведения («walking the street from morning to night»), не справившаяся с детской травмой (а лошади тогда — знак утраченной невинности)? Совпадение ли, что другая песня Belle & Sebastian (увы, инструментальная) называется «Judy is a Dickslap»? Сплошные вопросы.

Версия songmeanings.com

«Эта песня — о девочке, которая еще не испытала оргазм и, конечно, отчаянно этого хочет. Джуди занималась этим с мальчиком в молодости, но ничего не почувствовала и в конце концов нашла в библиотеке книгу о девочке и лошадях. Джуди снится, что она крадет лошадь. Все знают, кáк во сне вы можете чувствовать происходящее. Представьте, каково это — скакать на лошади, сидеть на ней, кататься верхом. К сожалению, Джуди никогда не бывает так хорошо, как во снах, а секс во сне лучше, чем реальный. Она по-прежнему встречается с парнями, но даже если они болтают и целуются, это не идет ни в какое сравнение с ее снами про лошадь, и она ложится спать напряженной и взволнованной («you will fall asleep with ants in your pants»). Надеюсь, когда-нибудь это с ней случится!» (dontmatter)

Can «Mushroom»

О чем песня

Малкольм Муни уходит из группы в 1970 году из-за проблем с психикой, его сменяет молодой путешественник Дамо Судзуки, которого другие участники великой краутрок-группы, Хольгер Шукай и Яки Либецайт, нашли выступающим на улице перед каким-то мюнхенским кафе. В следующем году группа записывает «Tago Mago», альбом, повлиявший на множество музыкантов и оставшийся в истории как один из самых изобретательных. Сами музыканты называли его своим магическим альбомом — не зря он был вдохновлен личностью Алистера Кроули, известного английского писателя, оккультиста и мага. Шукай также говорил, что «Tago Mago» — попытка создать мир, путешествующий от света к тьме и снова к свету. «Mushroom» — самая светлая и самая легковесная (песня длится всего четыре минуты) точка пластинки, в ней Судзуки поет о взрыве атомной бомбы: ядерный гриб, алые небеса, смерть. Это подтверждается еще и тем, что следующая за «Mushroom» песня «Oh Yeah» начинается со звука взрыва, согласно законам физики догнавшего свет только спустя некоторое время. Также нельзя исключать возможность того, что песня — о наркотических веществах, а перерождение, про которое в ней поется («I was born and I was dead»), происходит, когда человек принимает галлюциногенные грибы.

Версия songmeanings.com

«Есть еще одно возможное значение. В немецком языке слово pilzkopf («шляпка гриба») означает прическу, которую носили участники The Beatles — так называемый моп-топ. То есть песня может также описывать сильный эффект, который оказывала на участников Can игра The Beatles: «Когда я увидел моп-топы, я родился (для новых возможностей в жизни и музыке) и умер (для старой жизни)». (cioran)

Sonic Youth «Green Light»

О чем песня

Летом 1986 года французский классик Эрик Ромер снимает «Зеленый луч» — в его финальной сцене герои наблюдают редкое оптическое явление, когда-то вдохновившее Жюля Верна на одноименный рассказ: садящееся за горизонт моря солнце на несколько секунд бросает последний, зеленый луч. В этом же году Sonic Youth записывают «EVOL» — первый после присоединения к группе Стива Шелли альбом, пятая песня которого называется «Green Light». Зеленый — цвет болезни, «EVOL» — кошмарный сон, мираж о том, что скрывает ночь, содержащий почти прямые отсылки к «Незнакомцам в поезде» Хичкока («Met a stranger on a train» и «You kill him and I’ll kill her» в «Shadow of a Doubt») и убийствам Йоркширского потрошителя (написанная совместно с Лидией Ланч «Marilyn Moore»). Поклонники находили связь и с «Головокружением», другим шедевром Хичкока, в незабываемой сцене которого зеленый свет вспыхнул ярче, чем когда-либо: в выходящей под туманное неоновое свечение Джуди Скотти узнает умершую Мадлин, отсюда — «I believe in you» в песне. Впрочем, связи тут может никакой и не быть, а в опубликованной на официальном сайте Sonic Youth аннотации, написанной писательницой Лизой Кристал Карвер, «Green Light» и вовсе превращается в песню про любовь («любовь может быть смутным зеленым огоньком»), а зеленый становится цветом, символизирующим движение вперед.

Версия songmeanings.com

«Если вы читали «Великого Гэтсби», то увидите множество отсылок к нему в этой песне. «Я стоял на коленях перед зеленым огнем ее поющих глаз» («I kneel before the green light of her singing crayon eyes») — в книге зеленый свет олицетворял то, чем была Дейзи для Гэтсби, и все мечты о счастье, которое он когда-то с ней испытал, а глаза Ти Джей Эклберга — Бога (или что-то вездесущее), созерцающего «Долину шлака» и моральный упадок общества, вызванный погоней за американской мечтой. «Я поцеловал ее в живот и осознал,/ее свет/это ночь» («And then I kiss her stomach and it’s then I realize/ her light/is the night») — Гэтсби смотрел на зеленый огонек на причале, там, где жила Дейзи, и протягивал руку, будто пытаясь дотянуться до нее. А «I believe in you» может отсылать к описанию улыбки Гэтсби: «И вы чувствуете, что вас понимают ровно настолько, насколько вам угодно быть понятым, верят в вас в той мере, в какой вы в себя верите сами, и безусловно видят вас именно таким, каким вы больше всего хотели бы казаться» (в оригинале — «believed in you as you would like to believe in yourself»)». (hollyoh)

Vampire Weekend «Step»

О чем песня

В те недалекие времена, когда Genius еще не поделился на полдюжины разделов, а допускал к интерпретации только хип-хоп-тексты, Vampire Weekend стали первой не рэп-командой, лирика которой удостоилась публикации на сайте. Благодаря всеобъемлющей эрудиции, страсти к неймдропингу, а также музыкальным предпочтениям Кенига его группа идеально вписывается в парадигму современного хип-хопа. Песня «Step» c последнего на текущий момент альбома Vampire Weekend — самый яркий пример. Она начинается c прямой цитаты из песни Souls of Mischief, затем открытым текстом упоминает группу Modest Mouse и менее очевидным образом отсылает к Джандеку, Common (в его песне «I Used to Love H.E.R.» девушка также предстает как олицетворение хип-хопа), Run-DMC и Talking Heads, обрисовывая круг интересов Кенига. Строго говоря, «Step» — песня о музыке и о других песнях, а девушка, о которой в ней поется, — олицетворение всей музыки, к которой люди обращаются на протяжении всей жизни.

Отрывок из аннотации сайта genius.com

«Строчка «Мы видели звезды, когда те прятались от мира» («We saw the stars when they hid from the world») указывает на тот факт, что лирический герой любил какую-то музыку еще до того, как она стала модной и все узнали о ней. Большинство строк в песне — метафоры про отношения Эзры Кенига с музыкой и музыкальными героями прошлого, а упомянутая выше — заявление о любви либо к суперзвездам прошлого, либо к выдающимся записям, о которых никто не знает. Если же рассматривать песню как историю о взрослении через призму отношений, то можно сказать, что лирический герой нашел истинный смысл жизни в том, что ускользает от внимания всех остальных». (Bubshait)

The Smiths «Hand in Glove»

«Hand in Glove»

О чем песня 

Было время, когда подробности личной жизни Стивена Моррисси еще кого-то интересовали, — рассыпанных на дебютной пластинке The Smiths двусмысленностей оказалось достаточно, чтобы занять поклонников на десятилетие вперед: если гомосексуальные коннотации в «Reel Around the Fountain» (гей-сленг в названии) и «Pretty Girls Make Graves» (упоминание о провале гетеросексуальных отношений) еще дискуссионный вопрос, то в отношении «Hand in Glove» в какой-то момент сложился консенсус. Это тем более странно, что возможных прочтений действительно много: тут и привычные для Моза цитаты из «Вкуса меда» Шейлы Дилени, и отсылки к жизни Оскара Уайльда («Плечо к плечу/Мы можем пойти куда захотим» («Hand in glove/We can go wherever we please») в припеве — о его связи с лордом Альфредом Дугласом, которую любовники вынуждены были держать в секрете), и высмеивание консюмеризма. Существует довольно безумное мнение, что лирическим героем может быть Мэттью Корбетт, в течение более чем двадцати лет ведущий популярную детскую передачу «The Sooty Show»: glove в тексте не что иное, как кукла-перчатка медвежонка Сути, а «Yes, I know my luck too well/And I’ll probably never see you again» — боязнь, что продюсеры шоу заменят любимого Сути новым героем. Сам Моррисси всегда говорил, что задумывал «Hand in Glove» как песню о состоянии абсолютного одиночества — в том числе того, в котором оказывается поэт, начиная писать.

Версия songmeanings.com

«Дебютный сингл был свадебной музыкой, написанной The Smiths... для свадьбы Моррисси и Марра, потому что текст песни — признание в любви к Марру. В то же время это манифест The Smiths и объявление войны всему миру. «У нас есть то, чего у вас не будет никогда» («We’ll have something you will never have») — это про поп-музыку восьмидесятых. То, что есть у The Smiths, но чего нет у всех остальных: целостность, честность, интеллект, гений и выдающиеся сценические ужимки... Слова человека, для которого нет преград и который наслаждается этим... Не думаю, что Марр был в курсе смысла этой песни, — иначе группа бы распалась еще раньше». (JimmyD)

Blue Öyster Cult «Burnin’ For You»

О чем песня

В семидесятых Blue Öyster Cult записали пять успешных альбомов, активно крутились на радио, сыграли несчетное количество концертов, выступали на фестивалях в качестве хедлайнеров и, по мнению многих, изменили себе. На закате золотой эры Бак Дхарма, гитарист и вокалист группы, совместно с промоутером Ричардом Мельцером написал «Burnin’ for You» — пожалуй, самую известную песню с «Fire of Unknown Origin». Можно предположить, что в ней поется о тяжелой гастрольной жизни музыкантов, в которой теряется связь с домом и временем. «Burnin’ for You» — ярчайший пример песни, из-за которой к музыкантам возникали претензии у преданных фанатов: простоватый запоминающийся радиохит, очевидно, таким и задумывавшийся. В то же время это песня-ответ таким фанатам — все делается ради вас, мы готовы даже душу дьяволу продать («I’m living for giving the devil his due»), лишь бы наши поклонники были счастливы. Шесть лет Blue Öyster Cult горели-горели в гастрольном аду и перегорели — в группе случился разлад, барабанщик Альберт Бушар рассорился с остальными участниками и покинул группу. После этого группа уже не знала такого успеха, как в свои золотые годы. Также стоит отметить, что песня начинается со строчек «Home in the valley/Home in the city/Home isn’t pretty/Ain’t no home for me» — слегка переиначенных из песни, упоминаемой в романе «На дороге» Джека Керуака («Home in Missoula/Home in Truckee/Home in Opelousas/Ain’t no home for me»). В конце концов, это может быть и песня о любви, никто точно не знает.

Версия songmeanings.com

«Я слышал, что это песня о чуваке, который на гастролях подхватил гонорею. Потому тут и поется «I’m burning, I’m burning, I’m burning for you». Один из определяющих симптомов гонореи — ощущение жжения при мочеиспускании. Не знаю, прав ли я, но в этом есть смысл, нет?» (Rockinmysocks)

The Jesus and Mary Chain «Head On»

О чем песня

О какой бы песне ни шла речь, каким бы прозрачным ни был текст, часть толкований обязательно затронет тему наркотиков (см. Wilco) — и почти всегда это будет выглядеть глупо. Несмотря на то что участники The Jesus and Mary Chain лениво отмахивались от подобных вопросов (мол, поклонникам стоит нести ответственность за собственные поступки и не искать оправданий в текстах), пространства для интерпретаций группа, одним из самых заметных поэтических достижений которой была вещь под названием «Jesus Fuck» (Джим Рид ограничивался в ней выкриками «Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! Jesus! Fuck!»), оставляет немного. Если кисельный шугейз «Psychocandy» был вдохновлен в том числе употреблением кислоты, то третий альбом, «Automatic», записанный братьями Рид вдвоем, с драм-машиной вместо ударника, фиксирует увлечение группы кокаином. Наэлектризованный сингл «Head On», сообщающий, что «cегодня чувствую себя так, что был бы даже не против смерти» («And the way I feel tonight/I could die and I wouldn’t mind»), судя по всему, об этом же. Впрочем, есть и другое предположение.

Версия songmeanings.com

«Кажется очевидным то, что эта песня об оральном сексе — как с точки зрения объекта, так и с точки зрения субъекта. По пунктам:

1. Разве названия не достаточно, чтобы понять намек?

2. «Как только я узнал тебя, я начал подхватывать твои искры» («As soon as I get my head around you, I come around catching sparks off you») — все же очевидно.

3. «Из-за этого мне хочется сдуть все звезды с неба» («Makes me wanna blow the stars from the sky») — есть много способов описать испытываемые в такой момент чувства, но лишь один из них позволяет использовать слово «blow».

4. «Все, что я от тебя получил, я взял сам» («And all I ever got from you was all I ever took from you»). Ясен пень, Шерлок.

5. «Я отправляюсь в грязную часть города, где позабуду о всех своих проблемах» («I’m taking myself to a dirty part of town where all my troubles can±t be found»). Чтобы узнать о других красочных описаниях женской анатомии в текстах The Jesus and Mary Chain, обратите внимание на песни «Some Candy Talking» («влажное и голодное место» («the damp and hungry place») и «Just Like Honey» («ее сочащийся медом улей» («her honey-dripping beehive») — к слову, обе эти песни также об оральном сексе.

6. Если вам этого мало, то дополнительные доказательства можно найти в строчках «Мир мог бы загнуться,/а я бы не почувствовал стыда» («The world could die in pain/And I wouldn’t feel no shame») и «Мне не подняться на ноги, не остыть, не оторвать голову от земли» («I can’t stand up, I can’t cool down, I can’t get my head off the ground»).

Любопытно, что так много песен The Jesus and Mary Chain, которые всем представляются песнями о наркотических веществах, на самом-то деле о сексе. Больше грязных мыслей, народ!» (owennnnnnnnnn)

ASAP Rocky «Goldie»

О чем песня

«Goldie» — сингл с дебютного альбома Ракима Майерса, члена группировки ASAP Mob, также известного как Асап Роки. Название позаимствовали у главного героя блэксплойтейшн-фильма «Сутенер». Бит, по словам продюсера Чонси Холлиса (Hit-Boy), изначально предназначался Джей-Зи, однако, встретив Роки, Холлис понял, что он должен отдать его именно молодому рэперу. На потрясающий бит Роки начитал, хоть и отлично, вполне себе стандартный рэп-номер о пушках, деньгах, женщинах и тачках. Мизогинические комментарии, бахвальство, отсылки к творчеству коллег по цеху и игра слов в каждой строке — все как положено.

Отрывок из аннотации сайта genius.com

«Кристалл» расходится ящиками, не, погодите это расизм,/Я предпочел бы «тузов», разницы во вкусе все равно никакой» («Cristal go by the cases, wait hold up that was racist/I would prefer the Aces, ain’t no different when you taste it»). В 2006 году директор компании, производящей шампанское «Кристалл», намекнул, что он был бы не против избавиться от той славы, которую их продукту приносят хип-хоп-артисты. После этого заявления обидчивые рэперы резко переключились на шампанское «Арман де Бриньяк», легко узнаваемое по золотой бутылке и логотипу с изображением пикового туза. Роки считает, что «Арман де Бриньяк» от «Кристалл» не отличишь, из чего можно сделать два вывода. Первый — его вкус недостаточно развит для того, чтобы заметить разницу. Второй — по мнению Роки, сорта шампанского (не то что люди) ничем друг от друга не отличаются, поэтому нет никакой разницы, что пить (особенно если за каждой бутылкой элитного шампанского следует бутылка дешевого пойла («A 40 ounce to chase it, that’s just a understatement»). Также эти строки могут быть отсылкой к уже ставшему классикой треку Лорин Хилл «Doo Wop (That Thing)», в котором она зачитывает следующее: «Глушат «Кристалл» ящиками, а живут в мамкином подвале» («Cristal by the case men, still in they mother’s basement»). (bassil)

Wilco «Jesus, Etc.»

О чем песня

Строки «Высотки дрожат,/Ускользающие голоса поют грустные-грустные песни» («Tall buildings shake/Voices escape singing sad sad songs») в «Jesus, Etc.» вместе с изображением башен-близнецов на обложке работают безотказно — упоминать о возможной связи между «Yankee Hotel Foxtrot», четвертым альбомом Wilco, и трагедией одиннадцатого сентября не стесняются до сих пор. В действительности к лету альбом уже был записан, а увидеть свет должен был как раз в день терактов — что, впрочем, тоже удивительное совпадение. Фронтмен Джефф Твиди, в начале нулевых страдавший от тяжелой депрессии и постоянных панических атак, говорил, что весь альбом — о возможности быть услышанным и любимым в море белого шума, которым стала Америка рубежа веков. Самую проникновенную песню, когда-либо записанную группой, сплошь состоящую из метафор, «Jesus, Etc.», понимают по-разному (главный вопрос — с существительного или междометия начинается строка «Господи, не плачь,/ты можешь на меня положиться» («Jesus, don’t cry/You can rely on me honey»), и одна из самых стройных теорий — о скрытой в тексте истории расставания («You can come by anytime you want») и последних моментах совместной жизни («Last cigarettes are all you can get»). Определенно, не худший взгляд на сочинение человека, когда-то посвятившего бывшей подруге композицию «I Wanna Destroy You», а собственной библией считавшего «Тропик Рака» Генри Миллера.

Версия songmeanings.com

«Эту версию не так давно подсказал мне брат. Она особенная. Если вы хоть что-то знаете о наркотиках, то вы могли слышать, что, когда люди употребляют сильнодействующие вещества, они предпочитают, чтобы кто-то трезвый был рядом и присматривал за ними. Таких людей называют трип-ситтерами. Eсли вы пробуете что-то впервые или принимаете мощные галлюциногены, то зовете ситтера. В песне повествование идет как раз от лица ситтера — он сильно переживает за девушку, но понимает, что не может заставить ее отказаться от экспериментов с наркотиками, и хочет быть рядом, чтобы приглядывать за ней. «Ты был прав насчет звезд:/каждая — cадящееся солнце» («You were right about the stars/each one is a setting sun») звучит как что-то, что мог бы сказать человек, находящийся под воздействием галлюциногенных веществ. Однако в конце песни есть намек на то, что у девушки случился либо бэд трип, либо же просветление, которое заставило ее бросить употреблять психотропные вещества. «Последние сигареты/все, что можешь достать,/вращаясь вокруг своей оси» («Last cigarettes/are all you can get/turning your orbit around») — это она завязала. P.S.: Я не из тех людей, которые думают, что все песни написаны о наркотиках. Я просто думаю, что именно эта песня вполне может быть такой, и я предоставил вам ясные письменные доказательства в поддержку моей теории». (divican)

«Наутилус Помпилиус» «Черные птицы»

О чем песня

В 1990 году Вячеслав Бутусов перебирается в Ленинград и набирает новый состав «Наутилуса». В том же году группа записывает альбом «Наугад», большую часть песен с которого позже издадут в виде пластинки «Родившийся в эту ночь». Со сменой состава изменился и музыкальный стиль группы, и тематика песен — социальные проблемы сменились философскими и религиозными. «Черные птицы» — одна из лучших песен на альбоме: тревожная, напряженная притча обо всем, что мы ценим в жизни, и о том, чем готовы пожертвовать ради любимых. Недаром режиссер Балабанов использовал ее в одной из ключевых сцен кинофильма «Брат» — той, в которой Данила изготавливает обрез из купленного у соседа-алкаша ружья, чтобы затем отправиться спасать старшего брата. Однако, как и в большинстве песен «Наутилуса» того периода, текст полон совершенно неоднозначных символов, которые каждый может толковать на свое усмотрение.

Версия пользователя сайта впесне.рф

«Дети расплачиваются за грешки своих родителей. На мой взгляд, под черными птицами надо понимать погубленные души царем. Золото им уже не нужно. То, что золото заржавевшее, говорит о его жадности, а пятна на нем доказывают его непорядочность и кровожадность. После отказа жадный царь предлагает погубленным им душам свое царство ради дочери. Царство им никогда не нужно было, а то, что корона — из клена, подтверждает, что губил он слабых и беззащитных. Далее царь раскаивается и предлагает забрать его глаза, чтобы больше не навредить никому, лишь бы оставили ему дочку, на что ему дается ответ, что уже побывали в глазах его при жизни и после смерти. В итоге они взяли то, что ему больше всего дорого, — алмаз его дочери, ее светлую частицу, любовь дочери к отцу. Ведь самое страшное, что он мог потерять (судя по всему, имеется в виду «самое страшное, что могло случиться». — Прим. ред.) — это безразличие его дочери к нему, отсутствие любви к нему как к отцу. Теперь он поймет, что его золото, власть — ничто по сравнению с тем, что он потерял». (Михаил)

Roxy Music «Avalon»

О чем песня

К началу записи «Avalon» Roxy Music уже были обречены на распад — альбом зафиксировал накопившуюся за десятилетие усталость друг от друга («Now the party’s over, I’m so tired» в заглавной песне) и предчувствие скорого конца («More than this, there is nothing» в «More Than This», главном сингле с пластинки). Так чего же ты хочешь, Герцог? Вот именно: ни-че-го. Нужно, впрочем, признать, что мало кто встретил свой последний день так же достойно, как Roxy Music: изящно вороша собственные страхи, Брайан Ферри написал, возможно, последнее свое большое сочинение, нежную софисти-исповедь о поиске красоты и гармонии. Это еще и альбом о вполне конкретной любви — большинство текстов были написаны в доме, принадлежащем его будущей жене Люси Хелмор, у озера на западном побережье Ирландии (она же — и у этого же самого озера — позировала для обложки). Так, заглавную «Avalon», на которой Ферри гениально подпевает случайно встреченная им около студии звукозаписи гаитянка Яник Этьенн, можно трактовать как описание почти обездвиженного, полного неги утра, проведенного с любимым человеком («Much communication in a motion/Without conversation or a notion»).

Версия songmeanings.com

«Avalon» — песня о конце колониального мышления в западном мире. Брайан Ферри и Roxy Music были частью поколения исполнителей, считавшихся с влиянием черной музыки на мировую культуру. Авалон — это мифический рай из легенд о короле Артуре. Песней Roxy Music посылают ностальгирующим по имперскому прошлому сообщение, что вечеринка закончена («now the party’s over») — им придется приспосабливаться к новой реальности и самбе нового музыкального ландшафта. Многие группы, от The Rolling Stones до Led Zeppelin, касались этой темы. Строго говоря, это антифашистский номер, сыгранный мягко и с иронией — чтобы спрятать послание еще глубже». (shakaman)

Ошибка в тексте
Отправить