Кто выпускает такие книги
Классические романы с «молодежными» обложками выпускают издательства по всему миру — целые серии таких книг есть, например, у гигантов Penguin и Faber. В России больше всего подобных изданий публикует «МИФ» в серии «Вечные истории. Young Adult», но подобные серии есть почти у каждого крупного издательства: у «АСТ» — «NoSugar. Классика» и «Русский фандом», у «Эксмо» — «Супергерои русской литературы», у «Махаона» — «Вечная классика в стиле манги». На этих обложках уездный город NN из «Мертвых душ» превращается в побратима Гравити Фолз, госпожа Бовари напоминает вампирскую версию Офелии с картины Милле, а князь Мышкин из романа Достоевского оборачивается статным аниме-персонажем с милым ежом на плече.

Российские издатели признаются, что ориентируются на опыт зарубежных коллег, но не копируют его напрямую. «Мы всегда с интересом наблюдаем, как работают зарубежные коллеги, и стараемся ориентироваться на тренды, обращать внимание на то, что становится „вирусным“. И смотрим на обратную связь от аудитории: она тоже изучает зарубежный рынок и активно его исследует», — говорят шеф-редактор NoSugar Books Павла Стрепет и ведущий редактор NoSugar Books Виктория Тимчук. — «Но иногда то, что хорошо продается за рубежом, у нас не срабатывает, поэтому ищем собственные решения».
Наталия Кононова, ведущий редактор отдела классической литературы издательства «Эксмо», говорит, что они скорее ориентируются на опыт российских издателей, чем стараются догонять мировые тренды: «Мода на обложки меняется так же стремительно, как и на свитшоты: то на полотне нет живого места от рисунков, то белый и бежевый аскетизм. Так и с обложками: мы увидели, что на рынке популярна классика с глазами и прическами как у героев манги, с цветами как в граффити, с шрифтом как на баннерах рейв-вечеринок. Надеемся, что мы не слишком огорчили духов любимых классиков такими вольностями». «Нельзя просто слепо копировать успешный опыт зарубежных книгоиздателей, важно анализировать, что нужно потребителю», — соглашается Валерия Шило, арт-директор направления «Художественная литература» издательства «МИФ».

Более того — издатели и читатели из других стран отмечают работу российских издателей в этой сфере. «Иностранные коллеги с восхищением смотрят на наши образцы книг, которые мы привозим на выставки», — говорит Анна Золотухина, руководитель редакционной группы «Классика» издательства «МИФ». — «К тому же мы регулярно видим в тамблере и пинтересте посты зарубежных иллюстраторов, которые положительно реагируют на наши серии. Поэтому я бы сказала, что мы не идем по пути копирования, а, скорее, задаем тренды сами».
Это действительно так — вот один из отзывов из англоязычного тамблера: «Мне очень нравятся эти российские издания классической литературы. Пригласить известных художников для создания обложек в стиле YA — простое, но гениальное решение. Согласно недавнему исследованию, количество подростков, читающих книги, увеличилось — возможно, именно благодаря этим обложкам. У меня уже есть классические издания с лаконичными обложками, но если я вдруг увижу такие новые в магазине, то, наверное, сойду с ума от восторга».
Для чего классике новые обложки
Главная цель издательств, выбирающих для новых изданий классических романов оформление, напоминающее оформление молодежных романов и манги, проста: они хотят быть привлекательными для юных читательниц и читателей. Вопреки распространенному мнению о том, что молодые люди читают меньше книг, в реальности все наоборот.

Прошлогоднее исследование ВЦИОМ показало, что половина респондентов старше шестидесяти совсем не читает книг, а больше всего читают зумеры и младшие миллениалы (родившиеся после 1991 года). При этом именно они чаще всего выбирают для чтения фантастику, романы о любви и ужасы — поэтому издатели ищут для классики оформление, обычно более свойственное для жанровой литературы.
«Мы показываем подросткам, что многие герои классики, как и их авторы, на самом деле, были довольно юными и испытывали те же проблемы», — говорит Анна Золотухина. — «Поэтому, когда мы упаковали классику так, что она откликается молодежи, продажи выросли, и мы занимаем сейчас довольно большую долю рынка классики».
Кто оформляет эти издания
Часто оформлением «молодежных» изданий классики занимаются молодые иллюстраторы. Как и в случае с коллаборациями брендов и современных художников, это взаимовыгодное партнерство. Авторы обложек получают возможность показать свое творчество миллионам посетителей книжных магазинов и библиотек, издательства же заручаются фан-базой иллюстраторов.
«Мы очень часто ходим по разным арт-маркетам и подписаны на гигантское количество художников, — говорят Брауни и Чизкейк, редакторы импринта „АСТ“ „Бумажный фонарик“. — Когда создаем книгу, то набрасываем список художников, чей стиль, как нам кажется, подходит произведению. Мы обсуждаем выбор всем импринтом, включая нашего художественного редактора. Достигнув соглашения, пишем художникам и договариваемся об условиях».

«Мы провели конкурс среди молодых художников вместе с агентством „Добро“ на их видение русской классики. Решили, что лучше молодежи никто не знает, в каком виде им приятней читать „Анну Каренину“ и „Преступление и наказание“», — говорит Наталия Кононова. Результатом этого сотрудничества стала серия «Эксмо» «Супергерои русской литературы».
«Человек, который создает визуальное оформление книги, является практически соавтором. Работая с обложкой, он задает настроение и осуществляет первый контакт с читателем, — говорит Анна Золотухина. — Причем эта связь происходит практически на уровне подсознания, с помощью визуальных средств — а мы воспринимаем мир в основном глазами».

«Тренд переосмысления классической литературы с помощью YA-иллюстрации видится мне очень удобным способом соединить два мира, разделенные эпохами. На самом деле эти миры не так далеки, как может показаться: люди тогда и сейчас обуреваемы теми же страстями, страхами и желаниями», — говорит иллюстратор SinXenon, оформивший книгу «Пиковая дама. Маленькие трагедии» для серии «Русский фандом: Пушкин». — «В своем творчестве я ставлю в центр композиции персонажи и их эмоции, чтобы через них читатель мог прожить историю и исследовать мир сквозь века».
«Для молодежного сегмента выбор художника имеет особое значение. Вокруг иллюстраторов часто выстраивается целое комьюнити: они активно ведут социальные сети, участвуют в маркетах, продают мерч, — отмечает руководитель редакционной группы издательства „Махаон“ Надежда Сергеева. — Можно ли сегодня продать книгу благодаря имени художника, который нарисовал обложку? Однозначно да».
Что об этом думают читатели

Реакция читателей на такие обложки бывает очень разной. Так, в 2025 году много споров возникло вокруг новой серии книг Джейн Остин, для которых издательство Puffin выбрало оформление в духе современных любовных романов и привлекло к изданию молодых авторов — например, в предисловии к «Гордости и предубеждению» авторка «Гипотезы любви» Али Хейзелвуд пишет, что у отношений Лиззи и Дарси «высокий уровень соотношения троллинга к флирту, и это прекрасно». Некоторых читателей возмутило такое непочтительное отношение к классике, и они обвинили издательство в «тиктокофикации» Остин — то есть в потакании вкусам пользовательниц тиктока. К книжному сообществу в этой соцсети консервативные читатели относятся свысока — при этом тикток очень сильно влияет на продажи, так что неудивительно, что издательства ориентируются на него. «С другой стороны, если розовые обложки книг привлекут больше молодых читателей к Джейн Остин, с которой традиционно начинается знакомство с миром Серьезной Литературы, — разве это не благо в целом?» — спрашивает писательница Эмили Темпл.

Ютубер Джек Эдвардс отмечает, что подобной реакции не было, когда несколько лет назад то же издательство выпустило с молодежными обложками пьесы Шекспира в оформлении французской художницы Люси Луксор. Скорее всего, дело в том, что эти обложки были чуть более стилизованными, меньше напоминая современные романы о любви, которые принято считать недостаточно серьезной литературой.
Отечественные издания тоже вызывают у читателей полярные реакции. «Подобный стиль рисовки героев обложек — у нас таким промышляют творцы для классической серии „МИФа“ — превращает всех персонажей в попаданцев, — говорит студент-магистрант Сергей. — Попытка „освежить“, „осовременить“, что ли, героев истории приводит к тому, что все похожи на студентов, которые играют этюды в полуисторических костюмах. Мне нравятся абстрактные обложки, потому что они понимают ЦА и не пытаются играть в косплей. А рисованные люди в костюмах XIX века вызывают у меня лишь ассоциации с молодежными постановками условного „Ревизора“ в студтеатре». «Тут можно еще вспомнить про обложки любовных романов с гигантскими накачанными мужиками или фэнтези из девяностых», — соглашается студент Саша.
«У меня такие обложки вызывают когнитивный диссонанс, и я жду под обложкой „Войны и мира“ [в стиле манги] мангу, а не разговоры с дубом. А такое „Собачье сердце“ скорее бы отлично проиллюстрировало что‑то из работ Уэлша или Хантера Томпсона», — говорит другая молодая читательница.

Однако немало людей выступают в защиту новых обложек. «Мне кажется, это классные обложки — просто потому что вносят разнообразие. Не скажу, что все они в моем вкусе, но зато есть огромный выбор, — говорит Любовь. — Плюс мне нравится, что для этого нанимают художников, которые все это делают в своем стиле — такое продвижение книжной иллюстрации здорового человека, особенно в эру ИИ. Понимаю гундеж, но более классические и спокойные варианты никто не отбирает, поэтому не вижу смысла высмеивать этот тренд, как многие делают».
«Здесь не бывает людей безразличных — и это здорово! Реакции по большей части положительные, люди часто собирают целые серии, радуются, что каждый может найти себе обложку по вкусу, но мнения встречаются полярные, — говорят Павла Стрепет и Виктория Тимчук из NoSugar. — Некоторые люди не принимают иного оформления, кроме строго классического, потому что в их глазах классика должна презентоваться исключительно в таком формате, но это достаточно узкий круг лиц. Мы реагируем на это с пониманием; каждая книга все равно найдет своего читателя, вкусы у всех разные».

«В основном реакция положительная, — говорит Адель Юсупова, PR-менеджер издательства „МИФ“. — Конечно, бывают и негативные реакции, как в личном общении, так и в комментариях в социальных сетях. Обычно это люди, которые не понимают, что YA-обложки создавались для определенной аудитории, а для всех, кому это не по вкусу, есть традиционная версия: мы всегда издаем книгу сразу в двух вариантах». Выпуская классические романы сразу в двух оформлениях — с яркой иллюстрацией на обложке и в более сдержанном и абстрактном оформлении, — «МИФ» может сравнить популярность разных изданий. Анна Золотухина говорит, что поначалу «молодежные» версии продавались примерно в два раза лучше, но «традиционная» серия со временем догнала ее в популярности.
Гендиректор сети «Читай-город — Буквоед» Александр Брычкин в недавнем интервью привел в пример именно молодежную серию «МИФ», рассказав, что у этих книг максимальная категория ликвидности. Проще говоря, их очень быстро раскупают, и поэтому магазины закупают их в большом количестве, не переживая, что непроданные экземпляры будут залеживаться на полках.
«Мы стояли в магазинах и опрашивали людей, примечали их реакцию. Разговаривали со школьниками, пересылали в родительские чаты эти обложки, — вспоминает Наталия Кононова. — Мамы говорили, что „это жуть жуткая“, но ребенку купят: так есть надежда, что будет читать».