О любви к языку и переезде
С детства я изучала несколько языков: английский, финский и немецкий. Этому способствовал папа — он очень хотел, чтобы я поехала учиться в другую страну. Когда я была в шестом классе, к нам на классный час пришел студент из МГУ. Он очень проникновенно рассказывал о Китае, а после написал на доске несколько иероглифов. Это сразило меня наповал. Я попросила его написать мне на листе иероглифы «спасибо» и «я тебя люблю». Эту записку я храню до сих пор.
Тогда папа взял меня на слабо. Он сказал, что изучение европейских языков — это еще ерунда, каждый может преуспеть в этом, а вот выучить китайский под силу не каждому. Папины слова и истории о перспективности Китая, которые он мне рассказывал, привели к тому, что я поступила на восточный факультет СПбГУ.
С первых дней преподаватели начали прививать нам любовь к Китаю, а вместе с тем они задали очень высокую планку — научиться говорить на китайском на уровне носителей языка. На втором курсе я поехала на стажировку в Китай и отучилась год в Пекинском языковом университете. Тогда я поняла, что уже не смогу жить без этой страны. Мне не хотелось уезжать домой, возникла даже мысль бросить университет, но родители меня отговорили.
Я вернулась и начала искать возможные пути для переезда, и в конце третьего курса у меня появился шанс вернуться. Тогда, в 2005 году, проходил Всемирный конкурс китайского языка — самый большой среди иностранцев. Я победила на отборочном этапе в России, и меня отправили в Китай. Я была безумно счастлива хотя бы просто вернуться сюда, а в итоге стала чемпионкой мира по китайскому языку. Моя мечта сбылась: победителю дали грант на обучение в любом учебном заведении. Я выбрала Пекинский университет, отучилась в магистратуре по специальности «международные отношения и дипломатия» три года, а потом нашла работу в Пекине в этой сфере.
О карьере актрисы и встрече с мужем
Через две недели после первого приезда в Китай ко мне на улице подошел агент и предложил сняться в массовке — китайцы очень любят привлекать иностранцев к участию в съемках. После я неоднократно играла в эпизодических ролях в кино, у меня даже кассеты сохранились. А еще я много снималась в рекламе одежды и средств для похудения. После языкового конкурса меня, как победительницу, стали приглашать в разные телепередачи. В последнее время меня тоже зовут в телепрограммы, но уже как человека, который разбирается в культуре Китая и международных отношениях.
Мой муж — русский, мы встретились на работе в Пекине. Меня посадили на его прежнее рабочее место. В основном в компании работают мужчины, и когда он узнал, что пришла новая сотрудница, пришел познакомиться под предлогом, что забыл какие-то вещи. Мы начали много общаться, а потом влюбились друг в друга. Оказалось, что у нас обоих много родственников в Рязани, и мы часто шутили, что нужно было уехать за несколько тысяч километров, чтобы встретиться. Муж тоже знает китайский язык, иногда мы даже по приколу разговариваем друг с другом на нем. А еще он полностью разделяет мою любовь к этой стране и желание жить здесь, чему я очень рада.
В Китае мы находимся не всегда, например, три года живем здесь, потом два года в России. Это связано со спецификой работы. В нашей компании считают, что человек не должен засиживаться на одном месте, в одной стране. По мнению руководства, такие передвижения помогает сотрудникам лучше разбираться в делах и связях двух стран.
О китайских традициях и отношении к Путину
Для неподготовленного человека культурный шок в Китае неизбежен. Во-первых, большинство местных жителей даже в мегаполисах не знают английский язык, и перекинуться с ними парой уточняющих фраз практически невозможно. Кроме того, китайцы очень громкие. Они никогда не разговаривают шепотом, поэтому в ресторане и в торговых центрах возникает ощущение, что ты в улье. Китайцы очень спокойно относятся к каким-то естественным позывам организма: когда они едят, часто чавкают, причмокивают и отрыгивают. Старшее поколение много плюется на землю, но в больших городах, особенно в образованных кругах, такое встречается редко.
Вместе с тем китайцы очень вежливы и в любой ситуации стараются сохранить лицо. Они никогда не отказывают напрямую, чтобы не приносить неудобства человеку. Это важно научиться распознавать. Например, если вам говорят: «Мы еще подумаем» или «Еще посмотрим» — это такая форма вежливого отказа.
Китайцы очень непосредственные и любопытные люди. Если на улице кто-то ругается или продает что-то необычное, они останавливаются, создают толпу и начинают обсуждать происходящее. А когда местные жители видят симпатичного иностранца или европейских детей, то просто рассыпаются в комплиментах и похвале. Здесь вообще очень любят улыбаться и не жалеют добрых слов для окружающих.
В Китае люди просто обожают собираться вместе. Есть целая культура решения вопросов с коллегами или друзьями за столом в ресторане. Корпоративы — важная составляющая рабочего процесса. На них принято выпить до дна с каждым присутствующим, поэтому после корпоративов все обычно очень пьяные. В некоторых компаниях практикуются совместные поездки за границу на несколько дней: в Таиланд, Японию, Корею. А еще китайцы любят устраивать вечерние танцы прямо на улице. В любую погоду здесь могут вынести магнитофон и начать скакать, танцевать вальс или делать зарядку. Особенно активны в этом пенсионеры.
Если китайцы слышат, что ты из России, у них возникает ряд ассоциаций: «О, Путин! Он классный, просто красавчик!», «Большой брат — Советский Союз» и «В России так холодно, как вы там выживаете?». Все китайцы считают русских девушек очень красивыми и бесстрашными, потому что в мороз мы можем ходить в капроновых колготках. Еще все вспоминают о матрешках, русском хлебе и водке. Русский народ китайцы представляют себе нетерпеливым и думают, что мы любим рубить с плеча. А еще они уверены, что в России все постоянно поют «Катюшу» и «Подмосковные вечера».
Китай — традиционная страна. Но со своими традициями местные жители поступают очень мудро. Их главный жизненный принцип — золотая середина, гармоничное сочетание Запада и Китая. Если они видят, что в каком-то вопросе в другой стране преуспели больше, они берут этот опыт и соединяют со своими достижениями, не считая это чем-то зазорным.
Например, китайская медицина. В Китае все больницы делятся на два типа: стандартные и традиционной китайской медицины. Но если вы придете в обычную больницу, врач обязательно пропишет вам комплекс: и западные методы лечения, и какие-то китайские травы, порошки в капсулах.
О фэншуе лица и стандартах красоты
Китайцы честно признаются, что стремятся к европейским стандартам красоты. Но на все это накладываются их поверья. Например, лоб обязательно должен быть выпуклым — богатым, как говорят китайцы. Чем сильнее он выделяется, тем лучше сложится судьба человека и его финансовое состояние. Глаза должны быть большими и с европейским двойным веком, потому что моновеко — некрасиво. Идеальным считается лицо в виде арбузной семечки — острый подбородок и выразительные скулы. Китайцы просто обожают белоснежную кожу, а еще здесь очень ценят большие мочки ушей — это признак огромного счастья для обладателя.
Китайцы любят обращаться к мастерам по фэншую, чтобы исправить свою судьбу или финансовое положение. Например, они колют ботокс в лоб, но не столько от морщин, а чтобы лоб блестел и этим привлекал богатство. По советам мастера по фэншую женщины меняют форму бровей на ту, которая должна привлечь мужа. Кроме того, китайцы делают родинки в нужных местах или же сводят их. Например, вы не встретите родинок под глазами — считается, что они портят судьбу ребенка.
Сейчас на пике моды очень густые длинные брови. Девушки рисуют их чуть ли не до виска либо делают такой микроблейдинг, татуаж или пластику бровей. Очень модно делать грудь, особенно за счет собственного жира — это называется липофилинг. Худоба, длинные ноги, прямые длинные волосы — важные критерии красоты. И несмотря на то, что у китаянок и так прямые волосы, они делают кератиновое выпрямление, чтобы волосы были натянуты как струна. А еще женщины постоянно носят очень броские накладные ресницы.
Если говорить о красоте мужчин, то, как выражаются сами китаянки, в моде «свежее мясцо». Это совсем юные мальчики, в которых нет ни капли брутальности. Если честно, то с первого взгляда и не скажешь, какого они пола. Девушки просто сходят с ума от парней с нежной внешностью, и среди молодежи это эталон красоты.
О семейных ценностях и месяце без душа
Раньше в Китае больше желали рождения сына, потому что мальчик оставался в семье и помогал родителям, а девочку называли «вылитая вода». Но в последние годы все больше китайцев хотят дочку, потому что, когда наступает время свататься, родители невесты требуют, чтобы у жениха была квартира, машина, а иногда просят определенную сумму денег за свою дочь и даже заставляют переписывать на нее квартиру, чтобы в случае развода недвижимость не считалась собственностью в браке. Редко когда мужчина в 25–30 лет бывает таким обеспеченным, поэтому эти огромные затраты ложатся на плечи родителей. Гораздо проще, если в семье рождается девочка, которую можно просто выдать замуж и успокоиться. Официальный возраст вступления в брак в Китае — это 20 лет для женщин и 22 года для мужчин. Но для многих это слишком рано. Как и на Западе, в Китае сейчас принято работать и строить карьеру, поэтому вступают в брак здесь все чаще после 27 лет. Кроме того, китайцы женятся, чтобы сразу же после свадьбы рожать детей. А если у молодых людей нет в планах скорого деторождения, то и смысла играть свадьбу нет.
К будущим мамам здесь относятся очень трепетно. Как только девушка беременеет, она становится центром мира для всей семьи. И чем меньше город, тем больше чувствуется участие родственников. Например, в деревне в поликлинику с женщиной может пойти вся родня. Конечно, здесь много суеверий о беременности. Некоторые считают, что женщине в этот период нельзя пить чай, иначе у ребенка будет темная кожа. А еще здесь очень распространено ношение фартуков из специальной ткани (иногда они похожи на туники), которые якобы препятствует излучению от ксерокса, компьютера или телефона. Многие молодые люди уверены, что от них нет пользы, да и сами беременные не хотят их надевать, но делают это ради спокойствия старшего поколения. В Китае вообще принято во всем слушаться старших, выказывать им свое уважение. «Сыновья почтительность» — важная традиция, которая передается из поколения в поколение.
Но самая главная традиция, связанная с рождением детей, — это послеродовой отдых в течение 30 дней. Женщина не должна ничего делать, только лежать и восстанавливаться, а ребенком и домашними делами приезжает заниматься свекровь или мама. В этот период женщине нельзя выходить на улицу, мыться и даже чистить зубы. Китайская медицина объясняет это тем, что в первый месяц после родов организм женщины очень слаб, и если в этот период простудиться, можно заработать хроническое заболевание на всю жизнь. В Пекине и других крупных городах, где сильна западная культура, это тоже часто соблюдается, но с большими отклонениями. Например, женщина моется раз в неделю или ждет, пока свекровь уйдет по делам, а сама быстро бежит в душ.
Не так давно в Китае появились специальные отели для послеродового отдыха. Они сделаны по последнему слову техники, а работает там квалифицированный персонал: специальные няни, которые делают массажи, учат молодых мам мыть ребенка, ухаживать за ним и помогают привыкнуть к появлению нового человека в жизни. Цены на такие отели начинаются от ста тысяч рублей.
О воспитании детей-билингвов и важности режима
В конце 2015 года у нас родились близнецы Злата и Соня. Я рожала в Москве, в то время мы как раз работали там. В Китай мы вернулись, когда дочкам исполнился год. Потом, больше года, воспитывать девочек мне помогала мама, она часто приезжала в Пекин и жила с нами. Благодаря этому я могла спокойно работать. С двух с половиной лет они с удовольствием ходят в китайский детский сад с государственной учебной программой. Долгое время я думала, что девочки не говорят на китайском, пока воспитательница не рассказала, что в садике они без проблем общаются с другими детьми. Оказалось, что дети-билингвы неосознанно начинают говорить на одном из языков в зависимости от среды общения (дома — русский язык, а в садике — китайский). В последнее время девочки выбирают для разговора более короткое слово из двух языков. Например, «спасибо» на китайском — это «сесе». Китайский вариант короче, и они используют его даже между собой.
Я бы очень хотела привить дочкам некоторые ценности китайского общества. Например, меня восхищает почтение, которое оказывается родителям в Китае. Я спрашивала у китайцев, как им удается прививать детям такое уважение к родителям, и мне объяснили, что это всегда личный пример. Кроме того, об этом много говорят в школах.
А еще мне нравится, что в Китае очень ценится режим. Важно приучить к нему ребенка до средней школы. Научить его рано вставать и рано ложиться, сначала заниматься делами — и только потом отдыхать, ценить свое время. Если в начальной школе вам это удалось, то дальше проблем не будет.
О китайском Новом годе
Китайцы не празднуют европейский Новый год, они ждут свой. В этом году он наступит в ночь на 16 февраля. На время праздников миллионы людей едут в родные города, потому что Новый год важно встретить со своими родителями.
Традиции Китая переносятся и на новогодний стол: вся еда имеет какое-то значение. В семь-восемь часов накануне новогодней ночи китайцы садятся ужинать. На столе очень много мясных блюд: в прошлые века из-за бедности китайцы редко ели мясо, с тех пор оно стало символом праздника и изобилия. Обязательно присутствует рыба, потому что на китайском слово «рыба» созвучно со словом «достаток».
Но самое традиционное новогоднее блюдо — это китайские пельмени. Их едят ровно в полночь. Считается, что пельмени похожи на серебряные слитки, которые приносят богатство и благополучие. Семьи, в которых не принято есть в двенадцать ночи, встают в пять-шесть утра, чтобы начать год со своей порции благополучия. Все пельмени на новогодний стол лепятся вручную. В некоторых семьях в них кладут финик (для сладкой и счастливой жизни в новом году) или монетку (для богатства). Наша семья отмечает и русский Новый год, и Рождество, и китайский Новый год. Обычно в этот день мы ходим в ресторан, хотя я умею и люблю готовить китайские блюда.
О дружбе и ощущении дома
Все мои друзья — китайцы. Иногда в гости приезжают русские подруги, но это бывает редко. В Китае, как и в России, принято дружить семьями. Вообще, китайцы хорошо умеют дружить. Ради настоящего друга они готовы разбиться в лепешку, а близкие друзья часто называют друг друга сестрами или братьями. Иностранцы, которые долго живут в стране, жалуются, что у них не складываются отношения с китайцами. Здесь важно понять, что китайцы просто не принимают их за своих. Чтобы преодолеть этот барьер, нужно идеально говорить на китайском языке. Я очень люблю китайцев за их позитив, непосредственность и улыбчивость, этого мне всегда не хватало в русских людях.
Больше всего я скучаю по России в Новый год, в эти дни хочется именно нашей русской атмосферы вокруг. Своим домом я считаю и Пекин, и Москву. А вообще дом для меня — это место, где моя семья. Раз в год я езжу в Москву и насыщаюсь русской энергией, этого мне достаточно. Когда я долго нахожусь в России по работе, мне очень не хватает китайского языка и самого Китая. В Пекине для меня все очень родное и по-настоящему мое.
Мне хочется, чтобы для девочек родным был и китайский, и русский язык. Возможно, в будущем мы поживем в какой-нибудь англоговорящей стране, чтобы им было проще освоить английский. Если это не сбудется, будем доводить его до нужного уровня в Китае. Я вижу нас как очень мобильную интернациональную семью. Большую часть жизни я бы хотела провести в Китае и России, но я открыта для чего-то нового, и мне очень нравится познавать мир.